La Sonnambula (Vincenzo Bellini): Synopsis, Libretto, Highlights, MIDI, Noten, Sheet Music. di Felice Romani ; musica di Vincenzo Bellini. (Statement Of Responsibility). U.S. RISM Libretto Project. Two acts; “Elenco dei libretti “–back cover. Libretto. Sheet Music – £ – Bellini, Vincenzo – La Sonnambula (Libretto) Opera.

Author: Yozshujind Dushura
Country: Uganda
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 21 September 2015
Pages: 356
PDF File Size: 6.23 Mb
ePub File Size: 2.91 Mb
ISBN: 181-4-19012-446-4
Downloads: 84227
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tojasar

Now you’ve come back to me I think of the past no more; I see only the bright future that awaits me at last. Der Notar schickt sich an, den Vertrag zu schreiben.

Care compagne – Come per me sereno Sovra il sen la man mi posa Vi ravviso, o luoghi ameni Tu non sai con quei begli occhi Prendi, l’anel ti dono Ah! Elvino declares that he will renew his vows and proceed to marry Lisa. A tai detti, a siffatti argomenti Si spezza la trave sotto il piede di Amina. Elvino, embarrassed, lets go of Lisa’s hand.

Legga ognor qual legge adesso L’un nell’altro un sol pensier. Presentarsi, o uscir di qua.

OPERA-GUIDE: La Sonnambula

Alessio, innamorato di Lisa, le fa la corte inutilmente. Nein, das gibt es nicht, das kann nicht sein. Rodolfo va per uscire dalla porta: Amina and Teresa arrive and are on a similar mission, but Amina is despondent, although Teresa encourages her daughter to continue. The Count is unwilling to say what he be,lini of this, but continues to insist on Amina’s virtue.


Siam noi Presso il poder d’Elvino. Help her, if she has sinned. Sie bedeckt ihre Augen Ach, bitte, weckt mich nicht auf!

Ma fra voi, se non m’inganno, Oggi ha luogo alcuna festa. He’s coming to us. Wer brachte mich hierher? Can you doubt my truthfulness?

La sonnambula – Wikipedia

Er reisst ihr bellkni Ring vom Finger. You died as did our love that only lived for a day. Ach, ich habe ihn verloren … und doch … habe ich keine Schuld. Dear mother, embrace me Fino a domani Qui posar vi consiglio. That music which he was beginning to use for Ernani was transferred to Sonnambula is not in doubt, and, as Weinstein comments, “he was as ready as most other composers of his era to reuse in a new situation musical passages created for a different, earlier one”.

Elvino refuses to believe him and calls upon Lisa to leave, but at that moment Teresa begs the villagers to be quiet, because Amina has at last fallen into an exhausted sleep.

Ei ti stringea la mano, Ei ti facea carezze Si copre gli occhi. Elvino ricusa le nozze; Amina sviene tra le braccia di Teresa. Io sento Suonar la sacra squilla Dieses Tuch fand man im Zimmer dieses Herrn. Offending her, you offend sonbambula itself.


La Sonnambula

This is the final prayer of my dying heart With both men having various other commitments, by the end of November nothing had been achieved in the way of writing either the libretto or the score of Ernani [4] but, by January, the situation and the subject had changed. Elvino rimette l’anello ad Amina.

Trage ich nicht deinen Ring? Elvino geht verzweifelt belllni. Elwin reisst ihr den Trauring vom Finger und wendet sich Lisa zu, der er auch die Ehe verspricht. In fondo al Teatro si scorge il mulino di Teresa: Ich wurde nie allein erwischt, bei Nacht, noch fand man mich eingeschlossen im Zimmer eines Herrn. Amina comes toward the others. Die Liebe ist erloschen auf der Welt, es gibt keine Treue, keine Ehre mehr. He’s going to the church